Paweł Kosior

Traductor

Cambiar idioma Cambiar idioma:
 
 
Teléfono: +48 889 210 263
Móvil: +48 889 210 263
Dirección: ul. Na Szaniec 10/41
31-560
Kraków [Małopolskie]
Polonia Polonia
Valoración media: Valoración: 3.0 (Number of ratings: 3)
Add opinion »
 
Na czas, na pewno.
 

Idiomas

Precios típicos (USD/palabra fuente)
Años de experiencia: 3
Traducción: 9.9 USD Corrección: 5.0 USD
Interpretación: 27 USD /hora
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea) / Creación de subtítulos
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Años de experiencia: 3
Traducción: 9.9 USD Corrección: 5.0 USD
Interpretación: 27 USD /hora
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea) / Creación de subtítulos
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Años de experiencia: 1
Traducción: 9.9 USD Corrección: 5.0 USD
Servicios ofrecidos: Traducción
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Años de experiencia: 1
Traducción: 8.3 USD
Servicios ofrecidos: Traducción
Mostrar precios en:

Especialización

Biology/Biochemistry/Biotechnology • Building & Construction • Copywriting • Journalism • Games & Gambling / Computer Games • History • IT / E-Commerce / Internet • Literature / Poetry • Arts and Humanities (general) • Industry and Technology (general)

Additional work areas: Architecture • Business/Commerce (general) • Botany • Chemistry • Printing & Publishing • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Education/Pedagogy • Ecology & Environment • Electronics • Philosophy • Finance / Economics (general) • Physics • Folklore • Photography / Imaging/ Graphic Arts • Gastronomy • Genetics • Geography • Cinema, Film, TV, Drama • Localization (Software/Websites) • Religion • International Development/Cooperation • Government / Politics • Telecommunications • Transportation / Transport / Shipping • Shipping & Maritime • European Union


Paweł Kosior

O mnie

   Jestem tłumaczem języka francuskiego, z zawodu i z zamiłowania, mieszkam w Krakowie. Specjalizuję się w tłumaczeniach technicznych,  i literackich, od niedawna tłumaczę także z języka angielskiego. Na studiach podjąłem współpracę z firmą Young Digital Poland, dla której przełożyłem moją pracę dyplomową, przekładałem też klasykę francuskiej literatury "do szuflady". Wtedy też zdecydowałem zająć się zawodowo tłumaczeniami i konsekwentnie podążam tą drogą, bo jestem coraz lepszy w tym, co robię. W ciągu ostatnich trzech lat przetłumaczyłem setki stron dla biur tłumaczeń z Polski, Francji oraz USA.

Przez pół roku pracowałem też we Francji jako tłumacz techniczny dla firmy "Termoizolacja" oraz "Kaefer Wanner', dwa lata przekładałem i streszczałem teksty z zakresu historii książki, Oświecenia oraz wojskowości dla doktoranta historii z Francji. Zajmowałem się wtedy także wyceną książek dla francuskich bibliotek oraz antykwariatów.

Nie zabieram się za teksty, których nie rozumiem, dlatego też stale poszerzam moją wiedzę techniczną w najbardziej interesujących mnie dziedzinach: budownictwo, motoryzacja, metalurgia, chemia, biologia oraz informatyka. Ostatnio mam najwięcej do czynienia z komputerami (pracuję w dziale pomocy technicznej międzynarodowej firmy), co pozwala mi być na bieżąco ze specjalistyczną terminologią.

Wykształcenie

  • 2008: Informatyka w biznesie
  • 2006-2007: kursy: Business Communication Skills; przygotowanie do CAE; Angielski w informatyce; Administracja sieciami komputerowymi
  • 2004: tytuł magistra filologii romańskiej UJ;
  • 2004: Uniwersytet Karola w Pradze (stypendium CEEPUS);
  • 2002/2004: Uniwersytet Jagielloński (romanistyka, specjalność: przekładoznawstwo, dzienne studia uzupełniające);
  • 1999/ 2002:  Nauczycielskie Kolegium Języków Obcych w Rzeszowie, specjalność: język francuski; licencjat UMCS w Lublinie;
  • 1996: Szkoła Polska przy ambasadzie RP w Paryżu;

Referencje

Dostępne na życzenie.

Zainteresowania

Fantastyka, rowery górskie, nowe technologie

Mi Software

OmegaT / WebBudget / Wordfast / Wordfisher

Opinions

Polecam, szybko solidnie no i dobre tłumaczenie
Valoración: 3
Interactive Marketing Partner Sp. z o.o. 2008-03-10
No hay valoraciones
GlobTra member since: 2008-03-10

Dobry warsztat tłumaczeniowy, solidność i rzetelność w wykonywaniu zleceń - polecam.
Valoración: 3
Maciej Andrzejczak +61 893 22 99
2008-11-26
Valoración: 3/ Number of ratings: 24
GlobTra member since: 2007-04-04

Profesjonany kontakt i wykonanie.
Valoración: 3
Pw Investments +48 22 398 73 25 www.pwinvestments.eu
2007-07-15
Valoración: 3/ Number of ratings: 10
GlobTra member since: 2007-03-07

Witam, Paweł Kosior współpracuje z naszym biurem od 2005 roku w zakresie tłumaczeń z języka francuskiego na j. polski i odwrotnie oraz z języka angielskiego na j. francuski. Tłumaczenia otrzymujemy zawsze w terminie. Brak zastrzeżeń co do jakości tłumaczeń.
Sławomir Zając / ATET Euro-Tłumacze
693 427 967
2007-07-17
 
   

Copyright © 2009 traducción - encargos - globtra.com. Todos los derechos reservados